sweep awayとwhisk awayの違い
Sweep awayは通常、ほうきやブラシで何かや誰かを取り除くことを意味しますが、whisk away一般的に誰かや何かを素早く突然連れ去ることを意味します。
sweep away vs whisk away:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Sweep away
- 1何かに完全に夢中になったり、夢中になったりすること。
I got quite swept away with the spirit of the moment.
私はその瞬間の精神にかなり流されました。
- 2特に力や速度で、何かを完全に削除または破壊すること。
Many people died when floods swept their homes away.
洪水が家を流し、多くの人々が亡くなりました。
Whisk away
- 1すぐに別の場所に連れて行くこと。
The police WHISKED the minister AWAY when the trouble started.
トラブルが始まったとき、警察は大臣を連れ去りました。
sweep awayとwhisk awayの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
sweep away
例文
The strong wind swept away the leaves from the sidewalk.
強い風が歩道から葉を一掃しました。
例文
She sweeps away the dust from the floor every day.
彼女は毎日床からほこりを一掃します。
whisk away
例文
The wind whisked away the leaves from the ground.
風が地面から葉を吹き飛ばしました。
例文
She whisks away the crumbs from the table after dinner.
彼女は夕食後、テーブルからパン粉を泡立てます。
Sweep awayの類似表現(同義語)
tidy up
スペースやエリアを掃除または整理するため。
例文
Before the guests arrived, she made sure to tidy up the living room and put away any clutter.
ゲストが到着する前に、彼女はリビングルームを片付け、雑然としたものを片付けました。
Whisk awayの類似表現(同義語)
sweep away vs whisk away を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
sweep awayまたはwhisk awayの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はsweep awayよりも頻繁にwhisk awayを使用します。これは、whisk away足から流されたり、不意を突かれたりするなど、より感情的または劇的な状況に使用されるためです。Sweep awayは日常会話ではあまり使われません。
非公式vs公式:sweep awayとwhisk awayの文脈での使用
Sweep awayとwhisk awayは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
sweep awayとwhisk awayのニュアンスについての詳細
sweep awayとwhisk awayのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Sweep away掃除や片付けに関連する場合、実用的または平凡な口調をとることがよくありますが、whisk away通常、特に予期せず連れ去られることに言及する場合、ロマンチックまたは冒険的な口調を持っています。