Diferencias entre bring about y bring in
Bring about significa hacer que algo suceda o hacer que ocurra algo, mientras que bring in significa introducir o traer algo o alguien a un lugar o situación particular.
Significados y Definiciones: bring about vs bring in
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring about
- 1Para hacer que algo suceda.
The changes to the law were BROUGHT ABOUT by the government because so many people were ignoring the old one.
Los cambios a la ley fueron PROVOCADOS por el gobierno porque mucha gente estaba ignorando la anterior.
Bring in
- 1Para ganar.
The job BRINGS IN two thousand dollars a month.
El trabajo genera dos mil dólares al mes.
Ejemplos de Uso de bring about y bring in en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring about
Ejemplo
The new policy will bring about significant changes in the industry.
La nueva política provocará cambios significativos en la industria.
Ejemplo
The new law brings about a safer environment for everyone.
La nueva ley trae un entorno más seguro para todos.
bring in
Ejemplo
The new product is expected to bring in a lot of profit.
Se espera que el nuevo producto traiga muchas ganancias.
Ejemplo
Her side business brings in extra income every month.
Su negocio paralelo trae ingresos extra todos los meses.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring about
Hacer que algo suceda o ser la razón de un resultado en particular.
Ejemplo
The new policy caused a lot of controversy among the employees.
La nueva política causó mucha controversia entre los empleados.
Para iniciar o iniciar un proceso o evento en particular.
Ejemplo
The heavy rain triggered a landslide that blocked the main road.
Las fuertes lluvias provocaron un deslizamiento de tierra que bloqueó la carretera principal.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring in
Presentar o dar a conocer a alguien o algo a los demás por primera vez.
Ejemplo
She introduced her new boyfriend to her parents at dinner last night.
Ella presentó a su nuevo novio a sus padres en la cena de anoche.
Ir a buscar a alguien o algo de un lugar en particular.
Ejemplo
Can you fetch me a glass of water from the kitchen, please?
¿Puedes traerme un vaso de agua de la cocina, por favor?
bring over
Llevar a alguien o algo a un lugar en particular, especialmente a la propia casa.
Ejemplo
We're having a party tonight. Can you bring over some snacks and drinks?
Vamos a tener una fiesta esta noche. ¿Puedes traer algunos bocadillos y bebidas?
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "about"
Explorando bring about vs bring in: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring about o bring in?
En la conversación diaria, las personas usan bring in con más frecuencia que bring about. Esto se debe a que bring in se utiliza para tareas y rutinas más diarias, como llevar la compra o presentar a alguien a un grupo. Bring about no se usa tanto. Se usa principalmente cuando hablamos de hacer que algo suceda. Entonces, si bien se usan ambas frases, bring in es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring about y bring in
Bring in y bring about son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring about y bring in
El tono de bring in y bring about puede diferir según el contexto. Bring in a menudo tiene un tono acogedor o introductorio cuando se relaciona con personas u objetos, mientras que bring about suele tener un tono más contundente o impactante, especialmente cuando se refiere a causar cambios o eventos.