Diferencias entre bring around y bring on
Bring around significa persuadir o convencer a alguien para que cambie su opinión o comportamiento, mientras que bring on significa causar o provocar algo, generalmente negativo.
Significados y Definiciones: bring around vs bring on
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring around
- 1Para persuadir o convencer a alguien.
It took me ages to BRING him AROUND to my point of view.
Me tomó años traerlo a mi punto de vista.
- 2Para llevar algo contigo cuando visites.
He BROUGHT some books AROUND when he came last night.
Trajo algunos libros cuando vino anoche.
- 3Para que alguien hable de algo.
He didn't want to discuss the details, but I managed to BRING him AROUND and he told me everything.
No quiso discutir los detalles, pero logré TRAERLO y me contó todo.
Bring on
- 1Para hacer que algo suceda o acelerar el proceso.
Getting wet in the rain yesterday BROUGHT ON my cold.
Mojarme bajo la lluvia ayer me trajo un resfriado.
- 2Para hacer que algo aparezca.
BRING ON the dancers!
¡QUE VENGAN los bailarines!
Ejemplos de Uso de bring around y bring on en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring around
Ejemplo
I will try to bring her around to our way of thinking.
Trataré de traerla a nuestra forma de pensar.
Ejemplo
He brings around people to his ideas with his persuasive skills.
Atrae a la gente a sus ideas con sus habilidades persuasivas.
bring on
Ejemplo
The stress at work brought on a headache.
El estrés en el trabajo trajo un dolor de cabeza.
Ejemplo
Too much sugar brings on a stomachache for her.
Demasiada azúcar le provoca un dolor de estómago.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring around
Hacer que alguien adopte una creencia o religión diferente.
Ejemplo
After studying different religions, he decided to convert to Buddhism.
Después de estudiar diferentes religiones, decidió convertirse al budismo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring on
Hacer que algo suceda o comience.
Ejemplo
The heavy rain triggered a flood warning in the area.
Las fuertes lluvias activaron una advertencia de inundación en la zona.
Para incitar o estimular una reacción o respuesta.
Ejemplo
His rude comments provoked her to leave the room in anger.
Sus comentarios groseros la provocaron a salir de la habitación enojada.
Hacer que algo suceda o exista.
Ejemplo
The new policy caused a lot of confusion among the employees.
La nueva política causó mucha confusión entre los empleados.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "around"
- knock around
- sleep around
- dig around
- hoon around
- mope around
Explorando bring around vs bring on: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring around o bring on?
En la conversación diaria, las personas usan bring on con más frecuencia que bring around. Esto se debe a que bring on se utiliza para una gama más amplia de situaciones, desde condiciones climáticas hasta problemas de salud. Bring around no se usa tanto Bring around. Se utiliza principalmente cuando hablamos de cambiar la opinión o la actitud de alguien. Entonces, aunque se usan ambas frases, bring on es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring around y bring on
Bring around y bring on son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring around y bring on
El tono de bring around y bring on puede diferir según el contexto. Bring around a menudo tiene un tono persuasivo o esperanzador cuando se relaciona con cambiar la opinión o el comportamiento de alguien, mientras que bring on suele tener un tono negativo o desafiante, especialmente cuando se refiere a causar problemas o dificultades.