Diferencias entre hold back y hold on to
Hold back significa restringir o evitar que algo suceda, mientras que hold on to significa mantener o retener algo.
Significados y Definiciones: hold back vs hold on to
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Hold back
- 1No mostrar emoción.
It was really hard to HOLD BACK the tears.
Fue muy difícil contener las lágrimas.
- 2Para evitar que algo avance o progrese.
Lack of funding HELD the project BACK.
La falta de financiación FRENÓ el proyecto.
- 3No divulgar información ni hacerla pública.
The government HELD BACK the findings of the report for fear of alienating voters.
El gobierno retuvo las conclusiones del informe por temor a alienar a los votantes.
Hold on to
- 1Para sujetar con fuerza.
I HELD ON TO my luggage while I was waiting fr the taxi so that it didn't get stolen.
Me aferré a mi equipaje mientras esperaba el taxi para que no me lo robaran.
Ejemplos de Uso de hold back y hold on to en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
hold back
Ejemplo
She tried to hold back her tears during the sad movie.
Trató de contener las lágrimas durante la triste película.
Ejemplo
He holds back his anger when dealing with difficult customers.
Contiene su enojo cuando trata con clientes difíciles.
hold on to
Ejemplo
Please hold on to the railing while going down the stairs.
Por favor, agárrese a la barandilla mientras baja las escaleras.
Ejemplo
She holds on to her purse tightly in crowded places.
Se aferra a su bolso con fuerza en lugares concurridos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hold back
Para evitar que la información se comparta o se revele.
Ejemplo
The government decided to withhold information about the new policy until it was officially announced.
El gobierno decidió retener información sobre la nueva política hasta que se anunciara oficialmente.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hold on to
Retener la propiedad o el control de algo.
Ejemplo
He decided to keep possession of his childhood toy as a sentimental reminder of his past.
Decidió mantener la posesión de su juguete de la infancia como un recordatorio sentimental de su pasado.
retain memories
Para guardar o preservar recuerdos o experiencias.
Ejemplo
She wanted to retain memories of her trip by taking lots of photos and writing in a journal.
Quería retener recuerdos de su viaje tomando muchas fotos y escribiendo en un diario.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "hold"
Phrasal Verbs con "back"
Phrasal Verbs con "on to"
Explorando hold back vs hold on to: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: hold back o hold on to?
Ambas frases se usan comúnmente en las conversaciones diarias, pero hold on to es un poco más común que hold back. Esto se debe a que hold on to se utiliza en una gama más amplia de contextos, como guardar posesiones o retener recuerdos. Hold back es más específico y se usa a menudo en situaciones en las que alguien está reprimiendo emociones o acciones.
Informal vs Formal: Uso Contextual de hold back y hold on to
Hold back y hold on to son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, hold on to también se puede usar en entornos más formales como contextos comerciales o académicos.
Tono e Implicaciones: Los Matices de hold back y hold on to
El tono de hold back y hold on to puede diferir según el contexto. Hold back a menudo tiene un tono negativo o cauteloso cuando se relaciona con restringir o prevenir algo, mientras que hold on to suele tener un tono positivo o sentimental, especialmente cuando se refiere a mantener algo valioso o significativo.