buy offとrun offの違い
Buy off、誰かにお金を払って何かをするのを止めたり、誰かに賄賂を贈ったりすることを意味しますが、run offは場所をすばやく突然離れることを意味します。
buy off vs run off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Buy off
- 1彼らが問題を引き起こすのを止めるために誰かにお金を払うこと。
He BOUGHT the newspaper OFF by placing a lot of adverts.
彼はたくさんの広告を掲載して新聞を買い取った。
Run off
- 1コピーを作成する。
RUN OFF two hundred copies Could you of this report, please.
200部を逃がす このレポートをお願いします。
buy offとrun offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
buy off
例文
The politician tried to buy off the journalist to prevent the scandal from being exposed.
政治家は、スキャンダルが暴露されるのを防ぐためにジャーナリストを買収しようとしました。
例文
He buys off the security guard to gain access to the restricted area.
彼は制限区域にアクセスするために警備員を買収します。
run off
例文
Please run off fifty copies of the flyer for the event.
イベントのチラシを50部逃げてください。
例文
She runs off the meeting agenda every week.
彼女は毎週会議の議題を逃げます。
Buy offの類似表現(同義語)
誰かの協力または沈黙と引き換えに、誰かに金銭またはその他のインセンティブを提供すること。
例文
The politician was accused of trying to bribe the journalist to keep quiet about the scandal.
政治家は、スキャンダルについて静かにするためにジャーナリストに「賄賂」を贈ろうとしたとして非難された。
Run offの類似表現(同義語)
逃げることによって危険または脅迫的な状況から逃れること。
例文
The villagers had to flee their homes due to the approaching wildfire.
村人たちは、山火事が近づいていたため、家から逃げなければなりませんでした。
突然そして素早く逃げること、しばしば不快または不快なことを避けるために。
例文
The cat bolted out of the room as soon as it heard the vacuum cleaner.
猫は掃除機の音を聞くとすぐに部屋からボルトで固定しました。
buy off vs run off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
buy offまたはrun offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbuy offよりも頻繁にrun offを使用します。これは、run off急いで場所を離れる、危険から逃げるなど、より一般的な状況に使用されるためです。Buy offは日常会話ではあまり使われません。これは主に、誰かに賄賂を贈ることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではrun offがより一般的です。
非公式vs公式:buy offとrun offの文脈での使用
Buy offとrun offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
buy offとrun offのニュアンスについての詳細
buy offとrun offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Buy off贈収賄や汚職に関連する場合、しばしば否定的な意味合いを持ちますが、run offは通常、特に場所をすぐに去ることに言及する場合、中立的または緊急の口調を持っています。