conjure upとshake upの違い
Conjure up精神的なイメージや記憶を生み出すことを意味し、shake upは大きな変化や混乱を引き起こすことを意味します。
conjure up vs shake up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Conjure up
- 1誰かの心の中に絵や記憶を作ること。
It CONJURES UP memories of my school days.
学生時代の思い出がよみがえります。
- 2多くのリソースなしで何かを作成すること。
I had to CONJURE UP a full weekend's entertainment for the visitors with no notice at all.
私はまったく予告なしに訪問者のために完全な週末の娯楽を想起させなければなりませんでした。
Shake up
- 1動揺したりショックを与えたりします。
The news of her death really SHOOK me UP.
彼女の死のニュースは本当に私を揺さぶった。
- 2会社、組織などを改善または救うために大きな変更を加えるため。
The management are SHAKING things UP and getting rid of a lot of workers.
経営陣は物事を揺るがし、多くの労働者を排除しています。
- 3強く振って容器の中で物を混ぜること。
Pour the ingredients into a container and SHAKE them UP.
材料を容器に注ぎ、振ってください。
conjure upとshake upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
conjure up
例文
The smell of fresh bread conjures up memories of my grandmother's kitchen.
焼きたてのパンの匂いは、祖母の台所の思い出を呼び起こします。
例文
The sound of the ocean conjures up images of a tropical paradise.
海の音は、熱帯の楽園のイメージを思い起こさせます。
shake up
例文
The new CEO plans to shake up the company to increase profits.
新しいCEOは、利益を増やすために会社を揺るがすことを計画しています。
例文
She shakes up her morning routine to stay motivated.
彼女はやる気を維持するために朝のルーチンを揺さぶる。
Conjure upの類似表現(同義語)
bring back memories
過去の経験や出来事を呼び起こしたり思い出したりすること。
例文
The smell of fresh bread brings back memories of my grandmother's kitchen.
焼きたてのパンの匂いは、祖母の台所の思い出を呼び戻します。
imagine up
心の中で何かを創造したり発明したりすること。
例文
The writer imagined up a fantastic world full of magical creatures and adventures.
作家は、魔法の生き物と冒険に満ちた幻想的な世界を想像しました。
Shake upの類似表現(同義語)
stir things up
新しいアイデアや行動を導入することで騒ぎや興奮を引き起こすこと。
例文
The marketing campaign stirred things up by using bold and unconventional tactics that attracted a lot of attention.
マーケティングキャンペーンは、多くの注目を集めた大胆で型破りな戦術を使用して、物事をかき立てました。
conjure up vs shake up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
conjure upまたはshake upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、shake upはconjure upよりも一般的です。これは、shake upが組織の変更や個人の変革など、より頻繁なイベントを説明するために使用されるためです。Conjure upはあまり一般的ではなく、通常、ストーリーテリングや回想などの特定のコンテキストで使用されます。
非公式vs公式:conjure upとshake upの文脈での使用
Conjure upとshake upはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、shake upは、ビジネスや政治などのより正式な設定で使用して、重要な変更を説明することもできます。
conjure upとshake upのニュアンスについての詳細
conjure upとshake upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Conjure up、思い出や物語に関連するときは、ノスタルジックまたは想像力豊かなトーンを持っていることがよくありますが、shake upは通常、特に変化や混乱に言及する場合、より深刻でインパクトのあるトーンを持っています。