live outとlive withの違い
Live outは、自宅以外の場所に住むこと、または特定のライフスタイルや行動を実行することを意味しますが、live with困難な状況や人と共存または許容することを意味します。
live out vs live with:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Live out
- 1死ぬまでどこかにとどまるために。
She LIVED OUT her final years in a nursing home.
彼女は老人ホームで晩年を過ごしました。
- 2野心や空想を実現するため。
Many parents try to LIVE OUT their dreams through their children.
多くの親は、子供を通して夢を実現しようとします。
- 3勉強や仕事の場所に住んでいないこと。
In my final year at university I LIVED OUT with some friends in a flat we rented.
大学の最終学年、私は借りたアパートで何人かの友人と暮らしました。
Live with
- 1不快なことを受け入れること。
It's hard to LIVE WITH the pain of a serious illness.
深刻な病気の痛みと一緒に暮らすのは難しいです。
- 2関係を持ち、結婚せずに同じ場所に住むこと。
I LIVED WITH her for a couple of years before the relationship went sour.
私は関係が酸っぱくなる前に数年間彼女と一緒に住んでいました。
live outとlive withの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
live out
例文
In college, she decided to live out with her friends in an apartment.
大学では、彼女はアパートで友達と外見することに決めました。
例文
He lives out and commutes to work every day.
彼は外に住んで、毎日通勤しています。
live with
例文
She has to live with the consequences of her actions.
彼女は自分の行動の結果と共存しなければなりません。
例文
He lives with his girlfriend in a small apartment.
彼はガールフレンドと小さなアパートに住んでいます。
Live outの類似表現(同義語)
特定の品質または特性を表現または例示すること。
例文
The statue embodies the spirit of freedom and democracy that the country stands for.
像は、国が表す自由と民主主義の精神を体現しています。
Live withの類似表現(同義語)
困難な現実や状況を認めたり、受け入れたりすること。
例文
After the diagnosis, she had to accept that she would need to make some lifestyle changes to manage her health condition.
診断後、彼女は健康状態を管理するためにいくつかのライフスタイルの変更を行う必要があることを受け入れなければなりませんでした。
live out vs live with を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
live outまたはlive withの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はlive outよりも頻繁にlive withを使用します。これは、live withが人間関係、ルームメイト、家族など、さまざまなコンテキストで使用されるためです。Live outはあまり一般的ではなく、通常、誰かが一時的に家の外にいるときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではlive withがより一般的です。
非公式vs公式:live outとlive withの文脈での使用
Live outとlive withは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
live outとlive withのニュアンスについての詳細
live outとlive withのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Live out旅行や新しいことを体験することに関連するときは冒険的または刺激的な口調をとることがよくありますが、live withは通常、特に困難な人や状況に対処することに言及するときに、辞任または寛容な口調を持っています。