pay offとpay upの違い
Pay offは、自分の行動の結果として借金の支払いを終えたり、利益を受け取ったりすることを意味しますが、pay up、特に延滞した場合に、未払いの全額を支払うことを意味します。
pay off vs pay up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Pay off
- 1借金を完全に返済すること。
The mortgage will be PAID OFF in twenty - five years.
住宅ローンは25年で完済されます。
- 2有益または成功した結果を生み出すため。
Their patience PAID OFF when he finally showed up and signed the contract.
彼がついに現れて契約に署名したとき、彼らの忍耐は報われました。
Pay up
- 1借金や未払い額を支払うこと、特にそれがしぶしぶまたは圧力を受けている場合。
At any rate, there's enough doubt now so that I can tell Montagu not to pay up, which is all I care about.
とにかく、モンタギューに支払いをしないように言うことができるほど、今は十分な疑いがあります。
pay offとpay upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
pay off
例文
I plan to pay off my student loans within five years.
私は5年以内に学生ローンを返済する予定です。
例文
She pays off her credit card balance every month.
彼女は毎月クレジットカードの残高を完済しています。
pay up
例文
He needs to pay up before the deadline.
彼は締め切り前に支払いする必要があります。
例文
She always pays up her debts on time.
彼女はいつも時間通りに借金を返済します。
Pay offの類似表現(同義語)
Pay upの類似表現(同義語)
cough up
特にそれが予想外または歓迎されない場合に、金額を支払うこと。
例文
He had to cough up a hefty fine for parking in a no-parking zone.
彼は駐車禁止区域に駐車するために多額の罰金を咳払いしなければなりませんでした。
ante up
何かの費用または費用の一部を寄付または支払うこと。
例文
Everyone had to ante up for the surprise birthday party and pitch in for decorations and food.
誰もがサプライズの誕生日パーティーのために前向きになり、装飾や食べ物のために売り込む必要がありました。
pay off vs pay up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
pay offまたはpay upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
pay offとpay upはどちらも日常会話で一般的に使用されますが、pay offはより用途が広く、さまざまなコンテキストで使用できます。一方、pay upは通常、誰かがお金を借りていて、すぐに返済する必要がある場合に使用されます。
非公式vs公式:pay offとpay upの文脈での使用
Pay offとpay upはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、pay up、特に対立的な状況で使用される場合、より強力または要求が厳しいように聞こえる可能性があります。
pay offとpay upのニュアンスについての詳細
pay offのトーンは通常肯定的または中立的であり、債務が清算されたか、目標が達成されたことを示します。対照的に、pay up否定的または緊急の口調を持つ可能性があり、誰かができるだけ早く義務を果たす必要があることを意味します。