Diferencias entre get back y get back at
Get back significa volver a un lugar o a un estado anterior, mientras que get back at significa vengarse o tomar represalias contra alguien.
Significados y Definiciones: get back vs get back at
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Get back
- 1Regresar.
The train was held up so we didn't GET BACK home until midnight.
El tren estaba retenido, así que no volvimos a casa hasta la medianoche.
- 2Para devolver algo.
Don't lend him any money; you'll never GET it BACK.
No le prestes dinero; nunca lo recuperarás.
- 3A la venganza.
He was rude and embarrassed me, but I'll GET him BACK.
Fue grosero y me avergonzó, pero lo recuperaré.
- 4Alejarse.
The police told the crowd to GET BACK to allow the ambulance through.
La policía le dijo a la multitud que regresara para permitir el paso de la ambulancia.
Get back at
- 1Para vengarse.
I'll GET BACK AT her for landing me in trouble.
Me vengaré de ella por meterme en problemas.
Ejemplos de Uso de get back y get back at en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
get back
Ejemplo
I need to get back to work after lunch.
Necesito volver al trabajo después del almuerzo.
Ejemplo
She gets back from her vacation tomorrow.
Mañana vuelve de sus vacaciones.
get back at
Ejemplo
She wants to get back at her friend for spreading rumors about her.
Quiere vengarse de su amiga por difundir rumores sobre ella.
Ejemplo
He always gets back at people who insult him.
Siempre se venga de las personas que lo insultan.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back
Volver o volver a un lugar o estado anterior.
Ejemplo
I need to return this book to the library before it's due.
Necesito devolver este libro a la biblioteca antes de la fecha de entrega.
Volver a un estado o condición anterior.
Ejemplo
The software will revert to its previous version if the update fails.
El software volverá a su versión anterior si falla la actualización.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back at
take revenge
Para tomar represalias contra alguien que te ha hecho daño.
Ejemplo
He wanted to take revenge on his ex-girlfriend for cheating on him.
Quería vengarse de su ex novia por haberlo engañado.
Para tomar represalias o buscar venganza contra alguien que le ha hecho daño.
Ejemplo
She planned her payback against her boss who fired her unfairly.
Planeó su venganza contra su jefe, quien la despidió injustamente.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "get"
Phrasal Verbs con "back"
Explorando get back vs get back at: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: get back o get back at?
En la conversación diaria, las personas usan get back con más frecuencia que get back at. Esto se debe a que get back se utiliza para situaciones más comunes, como volver a casa o devolver un artículo a una tienda. Get back at no se usa tanto y se usa principalmente cuando alguien quiere expresar su enojo o frustración hacia otra persona. Entonces, si bien se usan ambas frases, get back es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de get back y get back at
Get Back y Get Back At son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de get back y get back at
El tono de Get Back y Get Back At puede diferir según el contexto. Get back a menudo tiene un tono neutral o positivo cuando se relaciona con el regreso a un lugar o un estado anterior, mientras que get back at suele tener un tono negativo y vengativo, especialmente cuando se refiere a tomar represalias contra alguien.