Phrasal verbs "get back" y "give back"

Diferencias entre get back y give back

Get back generalmente significa regresar a un lugar o a un estado anterior, mientras que give back significa devolver algo que pertenece a otra persona.

Significados y Definiciones: get back vs give back

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Get back

  • 1Regresar.

    The train was held up so we didn't GET BACK home until midnight.

    El tren estaba retenido, así que no volvimos a casa hasta la medianoche.

  • 2Para devolver algo.

    Don't lend him any money; you'll never GET it BACK.

    No le prestes dinero; nunca lo recuperarás.

  • 3A la venganza.

    He was rude and embarrassed me, but I'll GET him BACK.

    Fue grosero y me avergonzó, pero lo recuperaré.

  • 4Alejarse.

    The police told the crowd to GET BACK to allow the ambulance through.

    La policía le dijo a la multitud que regresara para permitir el paso de la ambulancia.

Give back

  • 1Para devolver algo que has pedido prestado.

    I GAVE the money BACK that she'd lent to me.

    Le devolví el dinero que ella me había prestado.

  • 2Devolver algo que alguien ha perdido.

    Nothing could GIVE me BACK the way I felt before the scandal.

    Nada podía devolverme lo que sentía antes del escándalo.

Ejemplos de Uso de get back y give back en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

get back

Ejemplo

I need to get back to work after lunch.

Necesito volver al trabajo después del almuerzo.

Ejemplo

She gets back from her vacation tomorrow.

Mañana vuelve de sus vacaciones.

give back

Ejemplo

Please give back the book when you finish reading it.

Por favor, devuelva el libro cuando termine de leerlo.

Ejemplo

He always gives back the things he borrows.

Siempre devuelve las cosas que pide prestadas.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back

Para recuperar algo que se perdió o se lo quitaron.

Ejemplo

After a few days of rest, she was able to recover from her cold and get back to work.

Después de unos días de descanso, pudo recuperarse de su resfriado y volver al trabajo.

Volver a un lugar o a un estado anterior.

Ejemplo

After a long trip, it feels good to return to the comfort of your own home.

Después de un largo viaje, se siente bien regresar a la comodidad de su propio hogar.

Para recuperarse rápidamente de un contratiempo o situación difícil.

Ejemplo

Despite the challenges, he was able to bounce back and achieve his goals.

A pesar de los desafíos, pudo recuperarse y lograr sus objetivos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Give back

Devolver algo a su legítimo dueño o lugar.

Ejemplo

Please return the library book by next week so others can borrow it.

Por favor, devuelva el libro de la biblioteca antes de la próxima semana para que otros puedan tomarlo prestado.

Dar algo a otra persona, especialmente cuando le pertenece.

Ejemplo

He had to hand over his passport at the airport security check.

Tuvo que entregar su pasaporte en el control de seguridad del aeropuerto.

Para devolver algo a su estado original o a su dueño.

Ejemplo

The museum was able to restore the ancient artifact to its former glory.

El museo fue capaz de restaurar el antiguo artefacto a su antigua gloria.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "get"

Explorando get back vs give back: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: get back o give back?

En la conversación diaria, las personas usan get back con más frecuencia que give back. Esto se debe a que get back se usa para tareas y rutinas más diarias, como regresar a casa o recuperarse de una enfermedad. Give back no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de devolver algo a su legítimo propietario. Entonces, si bien se usan ambas frases, get back* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de get back y give back

Get Back y Give Back son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de get back y give back

El tono de Get Back y Give Back puede diferir según el contexto. Get back a menudo conlleva una sensación de alivio o logro cuando se relaciona con volver a un estado anterior o recuperarse de una enfermedad, mientras que give back suele tener un sentido de responsabilidad u obligación, especialmente cuando se refiere a devolver algo que pertenece a otra persona.

get back y give back: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!