Diferencias entre hit it off y hit it off with
Hit it off significa llevarse bien con alguien, mientras que hit it off with significa específicamente llevarse bien con alguien desde el comienzo de su interacción.
Significados y Definiciones: hit it off vs hit it off with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Hit it off
- 1Tener una buena relación desde la primera vez que conoces a una persona.
We HIT IT OFF immediately and became firm friends.
Nos llevamos bien de inmediato y nos hicimos muy amigos.
Hit it off with
- 1Que te guste alguien desde la primera vez que lo conoces.
I HIT IT OFF WITH her immediately.
Me llevé bien con ella de inmediato.
Ejemplos de Uso de hit it off y hit it off with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
hit it off
Ejemplo
I hit it off with my new coworker right away.
Me llevé bien con mi nuevo compañero de trabajo de inmediato.
Ejemplo
She hits it off with everyone she meets.
Se lleva bien con todos los que conoce.
hit it off with
Ejemplo
I hit it off with my new coworker right away.
Me llevé bien con mi nuevo compañero de trabajo de inmediato.
Ejemplo
She hits it off with everyone she meets.
Se lleva bien con todos los que conoce.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hit it off
Tener una conexión o entendimiento instantáneo con alguien.
Ejemplo
They met at the party and immediately clicked, talking for hours about their shared interests.
Se conocieron en la fiesta e inmediatamente hicieron clic, hablando durante horas sobre sus intereses compartidos.
Encajar bien o trabajar bien en combinación.
Ejemplo
Their personalities meshed perfectly, making their collaboration on the project effortless.
Sus personalidades encajaron a la perfección, lo que hizo que su colaboración en el proyecto fuera sencilla.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hit it off with
connect with
Establecer una relación o vínculo positivo con alguien.
Ejemplo
He connected with his new boss right away, impressing her with his work ethic and ideas.
Se conectó con su nueva jefa de inmediato, impresionándola con su ética de trabajo e ideas.
strike up a friendship
Comenzar una relación amistosa con alguien.
Ejemplo
She struck up a friendship with her seatmate on the plane, chatting throughout the flight and exchanging contact information.
Entabló una amistad con su compañera de asiento en el avión, charlando durante todo el vuelo e intercambiando información de contacto.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "hit"
Phrasal Verbs con "off with"
Explorando hit it off vs hit it off with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: hit it off o hit it off with?
Ambas frases se usan comúnmente en la conversación cotidiana, pero hit it off es un poco más común que hit it off .
Informal vs Formal: Uso Contextual de hit it off y hit it off with
Ambas frases son informales y adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, hit it off with puede sonar un poco más formal porque especifica la persona con la que te llevaste bien.
Tono e Implicaciones: Los Matices de hit it off y hit it off with
Ambas frases tienen un tono positivo y amistoso, lo que indica que la interacción fue agradable y cómoda.