hit it offとhit it off withの違い
Hit it off誰かと仲良くすることを意味しますが、hit it off withあなたの相互作用の最初から誰かと具体的に仲良くすることを意味します。
hit it off vs hit it off with:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Hit it off
- 1初めて人に会ったときから良い関係を築くこと。
We HIT IT OFF immediately and became firm friends.
私たちはすぐに意気投合し、固い友達になりました。
Hit it off with
- 1初めて会ったときから誰かを好きになること。
I HIT IT OFF WITH her immediately.
私はすぐに彼女と意気投合しました。
hit it offとhit it off withの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
hit it off
例文
I hit it off with my new coworker right away.
私はすぐに新しい同僚と意気投合しました。
例文
She hits it off with everyone she meets.
彼女は出会うすべての人と意気投合します。
hit it off with
例文
I hit it off with my new coworker right away.
私はすぐに新しい同僚と意気投合しました。
例文
She hits it off with everyone she meets.
彼女は出会うすべての人と意気投合します。
Hit it offの類似表現(同義語)
誰かと即座につながりや理解を持つこと。
例文
They met at the party and immediately clicked, talking for hours about their shared interests.
彼らはパーティーで会い、すぐにクリックし、共通の関心事について何時間も話しました。
うまくフィットするか、組み合わせてうまく機能します。
例文
Their personalities meshed perfectly, making their collaboration on the project effortless.
彼らの個性は完璧に噛み合い、プロジェクトでのコラボレーションを楽にしました。
Hit it off withの類似表現(同義語)
connect with
誰かとの前向きな関係や絆を築くこと。
例文
He connected with his new boss right away, impressing her with his work ethic and ideas.
彼はすぐに新しい上司とつながり、彼の労働倫理とアイデアで彼女に感銘を与えました。
strike up a friendship
誰かと友好的な関係を始めること。
例文
She struck up a friendship with her seatmate on the plane, chatting throughout the flight and exchanging contact information.
彼女は飛行機の中でシートメイトと友情を築き、飛行中ずっとおしゃべりをし、連絡先情報を交換しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
hit it off vs hit it off with を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
hit it offまたはhit it off withの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも日常会話で一般的に使用されますが、hit it offhit it off withよりもわずかに一般的です。
非公式vs公式:hit it offとhit it off withの文脈での使用
どちらのフレーズも非公式で、カジュアルな会話に適しています。ただし、hit it off with仲良くした人を指定するため、少しフォーマルに聞こえるかもしれません。
hit it offとhit it off withのニュアンスについての詳細
どちらのフレーズも前向きで親しみやすい口調で、相互作用が楽しく快適だったことを示しています。