Diferencias entre blow out y blow up
Blow out generalmente significa extinguir una llama o desinflar algo, mientras que blow up generalmente significa explotar o enojarse.
Significados y Definiciones: blow out vs blow up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Blow out
- 1Para apagar velas, fósforos, etc.
She BLEW the candles OUT on her birthday cake.
Ella sopló las velas de su pastel de cumpleaños.
- 2Derrotar con decisión.
The Broncos BLEW OUT the Raiders 55 0.
Los Broncos aplastaron a los Raiders 55-0.
Blow up
- 1Explotar.
The bomb BLEW UP without any warning.
La bomba explotó sin previo aviso.
- 2Para inflar.
The pressure was low, so I BLEW the tyre UP.
La presión era baja, así que reventé el neumático.
- 3Para ampliar (por ejemplo, fotografiar).
BLOW UP that photo so we can see his face.
AMPLÍA esa foto para que podamos ver su rostro.
- 4Al comienzo de una tormenta.
A storm BLEW UP while we were out walking.
Una tormenta estalló mientras caminábamos.
- 5Para perder los estribos, enojarse.
They BLEW UP when they heard what I had done wrong.
Explotaron cuando se enteraron de lo que había hecho mal.
Ejemplos de Uso de blow out y blow up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
blow out
Ejemplo
He blew out the match after lighting the candle.
Apagó el fósforo después de encender la vela.
Ejemplo
She blows out the candles on her birthday cake every year.
Ella sopla las velas de su pastel de cumpleaños todos los años.
blow up
Ejemplo
The fireworks blew up in the sky.
Los fuegos artificiales explotaron en el cielo.
Ejemplo
She blows up balloons for the party.
Ella infla globos para la fiesta.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow out
Liberar aire o gas de algo, lo que hace que se haga más pequeño o colapse.
Ejemplo
After the party, she had to deflate all the balloons and put them away.
Después de la fiesta, tuvo que desinflar todos los globos y guardarlos.
Apagar un fuego o una llama rociándola con agua u otra sustancia.
Ejemplo
The firefighters worked hard to extinguish the forest fire before it spread further.
Los bomberos trabajaron arduamente para extinguir el incendio forestal antes de que se extendiera más.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Blow up
explode
Reventar o romperse violentamente debido a la presión o al calor.
Ejemplo
The bomb was set to explode at midnight, causing widespread damage.
La bomba estaba programada para explotar a medianoche, causando daños generalizados.
Explorando blow out vs blow up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: blow out o blow up?
En la conversación diaria, las personas usan blow out con más frecuencia que blow up. Esto se debe a que blow out se usa para tareas y rutinas más diarias, como blow out o desinflar un globo. Blow up no se usa tanto. Se usa principalmente cuando hablamos de una explosión o de que alguien se enoja. Entonces, aunque se usan ambas frases, blow out es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de blow out y blow up
Blow out y blow up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de blow out y blow up
El tono de blow out y blow up puede diferir según el contexto. Blow out a menudo tiene un tono tranquilo o relajado cuando se relaciona con extinguir una llama o desinflar algo, mientras que blow up suele tener un tono intenso y explosivo, especialmente cuando se refiere a una explosión real o a alguien que se enoja.